domenica 5 aprile 2026

Onomastica Cargeghese I

 


di Giuseppe Ruiu





Origine dei cognomi ancora presenti

XVII-XIX secolo


In ordine di antichità


TOLU

da: Osilo nel XVII secolo (1632)

capostipite: Pedru Tolu

motivo: per matrimonio con Lughia de Nughes Tanca di Juanne


RUIU (RUJU, RUYU)

da: Giave nel XVIII secolo (1743)

capostipite: Juan Maria Ruju de Sj fu Quirigori

motivo: trasferimento di nucleo familiare


MANCONI (MANCONE)

da: Florinas nel XVIII secolo (c.1748)

capostipite: Diegu Mancone fu Bachis

motivo: per matrimonio con Sebastiana Stocoro Fois


NIEDDU

da: Giave nel XVIII (1753)

capostipite: Joanne Maria Nieddu

motivo: per matrimonio con Joanna Ruyu fu Juan Maria di Giave


MERELLA

da: Florinas nel XVIII secolo (1761)

capostipite: Giovanni Maria Merella fu Giovanni

motivo: per matrimonio con Mattia Sequi di Giovanni Maria


BAZZONI (BAZONE)

da: Florinas nel XVIII (1764)

capostipite: Bartolomeo Bazone di Salvatore

motivo: per matrimonio con Giovanna Antonia Manunta di Andrea


MARRAS

da: Florinas nel XVIII (1783)

capostipite: Antonio Francesco Marras Falqui fu Andrea

motivo: per matrimonio con Maria Raimonda Carta Sogos fu Giovanni Maria di Cargeghe


OGGIANU ( OGGIANO)

da: Osilo nel XIX secolo (1800)

capostipiti: Giovanni Oggianu di Osilo e Maria Giuseppa Salis Pinna di Francesco di Ossi

motivo: trasferimento di marito e moglie


SPANEDDA

da: Bessude nel XIX secolo (1805)

capostipite: Pietro Paolo Murone Spanedda* fu Giovanni

motivo: per matrimonio con Sebastiana Bazone Sechi di Giovanni

*inversione del cognome


ARA (ARE)

da: Borutta nel XIX secolo (1816)

capostipite: Giovanni Maria Ara Solinas di Matteo Ara di Ittireddu-Borutta

motivo: per 2° matrimonio con Maria Antonia Demartis Bazzoni


DEMELAS

da: Ottana-Sassari nel XIX secolo (1819)

capostipite: Giuseppe Maria Demelas Pinna fu Giuseppe Luigi

motivo: per matrimonio con Maria Antonia Marras Carta di Cargeghe di Antonio Francesco


VECCIA (BECIA)

da: Osilo nel XIX secolo (1821)

capostipite: Giuseppe Becia

motivo: per matrimonio con Maddalena Pinna di Cheremule


MURA

da: Cheremule nel XIX secolo (ante 1836)

capostipite: Antonio Andrea Mura

motivo: per matrimonio con Giovanna Luigia Garau


SOLINAS

da: Thiesi nel XIX secolo (1838)

capostipite: Antonio Maria Solinas Sanna fu Giovanni

motivo: per matrimonio, 1° con Petronilla Loriga Ruju, 2° (1850) con Giovanna Maria Bazone, 3° (Roma, 1863) con Maddalena Bazone


PORCHEDDU (PORQUEDDU)

da: Thiesi nel XIX (1847)

capostipite: Giovanni Francesco Porcheddu

motivo: per matrimonio con Antonia Luigia Ruju Manca


RUDA (DERUDA, DERUDAS)

da: Bessude-Cheremule nel XIX (ante 1853)

capostipiti: Salvatore Ruda e Gavina Maria Soro di Banari

motivo: trasferimento di marito e moglie


SORO

da: Banari nel XIX secolo (1858)

capostipite: Salvatore Soro Delrio di Gavino

motivo: per matrimonio 1° con Maria Teresa Garau Sechi di Giuseppe Luigi, 2° (1871) con Maria Gerolama Ruju Pais fu Giovanni Maria


TANCA

da: Muros nel XIX secolo (1861)

capostipite: Vincenzo Tanca Scanu di Valentino

motivo: per matrimonio con Stefanina Bazone Bachiddu di Bartolomeo


SOLETTA

da: Uri-Usini nel XIX (1868)

capostipite: Salvatore Soletta Satta di Uri fu Giovanni di Usini

motivo: per matrimonio il 1° con Maria Antonia Manconi Carta di Giovanni e 2° (1882) con Maria Antonia Marras fu Francesco


PULINA

da: Muros nel XIX (1869)

capostipite: Salvatore Pulina Casu fu Pietro di Muros

motivo: per matrimonio con Giovanna Angela Poddine Pala di Muros fu Francesco di Sassari


SPADA

da: Osilo nel XIX secolo (1874)

capostipite: Giovanni Maria Spada Masia fu Michele

motivo: per matrimonio con Maria Antonia Manca Ziccanu fu Angelo Maria


ORTU

da: Ossi nel XIX secolo (1876-1877)

capostipiti: Salvatore e Battista Ortu Solinas di Antonio

motivo: per matrimonio con Nicoletta Madau Tanca e Filippa Dore Marongiu di Luigi


PORCU

da: Thiesi nel XIX secolo (1880)

capostipite: Giovanni Porcu fu Stefano

motivo: per matrimonio con Maria Antonia Pinna Cuccureddu


BILLI (BILLIRI)

da: Bauladu nel XIX secolo (1882-1883)

capostipiti: Francesco e Damiano Billiri Cherchi fu Pietro

motivo: per matrimonio con Francesca Demartis Masia e Michela Carta Budroni fu Gavino Luigi di Thiesi


MASALA

da: Ploaghe nel XIX secolo (1885)

capostipite: Francesco Masala Mundula

motivo: per matrimonio con Maria Gavina Puggioni


MANCA

da: Thiesi nel XIX secolo (ante 1895)

capostipite: Pietro Manca

motivo: per matrimonio con Giuseppina Puggioni


FIORI

da: Ossi nel XIX secolo (1898)

capostipiti: Angelo Fiori e Lucia Branca

motivo: trasferimento di marito e moglie


FANCELLU

da: Ossi nel XIX secolo (c.1899)

capostipite: Giovanni Fancellu Mudadu fu Marco

motivo: per matrimonio con Mattia Ara di Maurizio


TILOCCA (TILOCA)

da: Tissi nel XIX secolo (c. 1899)

capostipiti: Antonio Gavino Tiloca e Maria Antonia Pintus

motivo: trasferimento di marito e moglie


venerdì 20 marzo 2026

Poeti cargeghesi: Cicinu Ruiu

 

di Giuseppe Ruiu


Alcune poesie del poeta cargeghese Franceschino “Cicinu” Ruiu Aspasi (Cargeghe, 1929 - Sassari, 2011) donatemi a suo tempo dall'autore.


Preghende

Accò torr`inoghe a sos pes bostros

pro Bos adorare fizu e mama

e tenner sempr`azesa sa fiama

chi nos ant tramandadu babbos nostros.


Sa matess`issoro devotzione

nos tòrrada a custu logu caru

pro Bos pregare chi perenn`ampàru

ottenzat ogni cosa, ogni persone:


sas amas, sos laòres, sos abbìtos

dificultade conoscant peruna,

arvèschidas los basent de fortuna

dae`Ois bizados, beneitos;


sos malaidos prestu siant sanos,

happant trabagliu sos disocupados,

sos chi sunt solos mal`accunortados

s`isposent cun bajanas e bajanos;


sos chi finas a hoe che sunt fora

disterrados in rantzigas fadigas

sas sonniadas arias antigas

respirent, in sa patria dimora;


e deo Bos prego e Bos imploro

chi a sos c`hant s`anima intristida

de torrare a rier a sa vida

e s`ispera atzendedas in su coro;


a Presidente e a Comitadu

ricumpensade suores e fastizos,

acansadelis totu sos disizos

pro cantu hana fatu e hana dadu;


e tue `idda mia tantu cara

fittian`a bonu cherrer e afetos

sempr`onora sos santos prediletos

e a sa piseddina custu impara,

ancor`estid`e generosos pannos

in paghe santa e bon`armonia

merìtes su disizu e s`allegria

de los festare ateros chent`annos.

Tatari, Santu Quiricu 2001

F. R.

12.07.2001


*

Fizu Meu

Addae ancora calchi isparu...

..a s'impuddile sos carabineris;

su sol'est altu oju no aberis

ohi fizu fizu meu fizu caru


fizu fiore meu tantu raru

lu naraìa chi cussos foristeris (1)

secuestradores fin'o bardaneris

furriados de conca senz'amparu...


...proite non moves aizu sas laras

m'ind'ischidas dae custu sonniu feu

e in amment'e tantas cosas caras


dulche risu in coro non m'atzendes ?

No, tue non faeddas ne intendes

fizu isfortunadu fizu meu.


Tathari, duos de sant'andria 1998

(1) due brutti “ceffi” le avevano portato via, la sera precedente,

su fizu sou” con la scusa che dovevano partecipare ad uno spuntino

nell'ovile di un grosso allevatore del comune confinante; invece si

trattava di una “bardàna”. -


*

Amargùra

In sa notte de `entos tempestosa

furadu mi nde hant sa pitzinnia

(sa `oghe fale'e piga de s'istria

addae s'intendiat terrorosa).


Cun promissos futuros de isposa

mi l'ant fatu intro `e domo mia

dae tanto so ancora in agonia...

in sa corte siccada s'est sa rosa...


Li sunt restadas solu sas ispinas

e tres fozas nieddas de mugore

Ch'uttian' in sas oras matutinas

serent`a una cann`e isciareu:

sunu infustas dae su lentore

o da su piantu `e su coro meu?


Thathari, noe de maju 1999


*

Teracos de tando

Manos d'ortij'antigu resinnadas,

ojos sempr'aumbrados de tristura,

caras de pedde sica cun coloridura

de ruinzu a tretos afumados.


Ris'a istrintas laras che a fura,

orijas surdas abbertas de badas

a intender pariant destinadas

solu novas de mala congiuntura.


Signos de isciaìtudine seculare

cundìda de padronale arrogantzia

e de piantu asciutu e mudu de mamas,

de muzeres e de fizos tot'umpare

cundannados a viver de isperantzia

(in su mentres ingrussaiant sas 'amas).


Tathari, prima die de maju 1998.


*

Rimas Isvariadas

Legid'hapo cosa 'e poesias

a unu amigu caru e cumpetente;

m'hat iscultadu atentu, reverente,

estasiad'intro 'e laras mias;


apen'intendet chi su proponente (1)

non so deo ma unu chi sas vias

de s'arte hant lusingad'in fantasias

e sonnios isvanidos protamente


nàt : “faghes male a no iscriere,

est donu chi ti hat dadu sa natura

de onorare cun orgogliu e fieresa,


de sa limba nostra est sa richesa,

signu zertu de autentica cultura”;

gai concluet e ….iscopiat a riere.


Tathari, 18 de lampadas 1998.

(1) Il proponente - che è il destinatario della composizione – è un amico

patito” della rima sarda; ha partecipato a diversi concorsi sempre

con risultati negativi e ogni qual volta c'incontravamo mi ossessionava

con il dirmi che le nostre composizioni costituivano grande

CULTURA”; da qui “Rimas isvariadas”.


*

Su Nie

Ite bellu chi ses candidu nie!

Ses dignu de reinas e de rese

Solamente si duras una die,

e si ti tratenes dies trese


mi `etas s'anc`a su giogu a rie rie.

Ses feu si insistis unu mese

Comente cando est costad`a mie

su frearzu de su chimbantasese:


nie, `iddia, nie ancora, astràu

tantu chi unu `atu ascaldanadu

bessidu pro chircare s'amorada


- su colzu, fit pur`ene atonadu -

no hat cumpridu mancu unu miau.u.u.

ca sa `uca... mes`abberta l'est restada.


Thatari, 15.12.1999.

Cicinu Ruiu

da: Agenda cargeghese 2006.


Note

Viene fedelmente rispettata l'interpunzione originale nonché la grafia in lingua sarda senza emendare il testo.

Chiunque avesse delle rimostranze in merito alla pubblicazione di tali opere può contattare l'autore al seguente indirizzo di posta elettronica: ithokor@gmail.com



lunedì 15 dicembre 2025

La "Falsa porta" di Crabiles

 


di Giuseppe Ruiu


Sul crinale boscoso a macchia mediterranea ricca di corbezzoli secolari e lecci, posto a meridione dell'abitato di Cargeghe, comunemente denominato Crabiles, è presente un manufatto inedito poiché per quanto se ne sappia risulta che non sia mai stato studiato né indagato e del quale non è possibile al momento risalire alla sua origine.

Una sorta di porta con nicchia, in grado di contenere una persona di media statura, scolpita in un basamento di roccia calcarea e rivolta a nord che guarda l'abitato sottostante.

    L'ipotizzata "Falsa porta" di Crabiles

Potrebbe trattarsi di un riutilizzo - un piccolo ricovero pastorale contro le improvvise intemperie - forse di qualcosa di probabilmente più antico.

Nonostante non sia possibile allo stato trarre alcuna valutazione circa la sua natura in mancanza di analisi fatta in maniera scientifica, nessuno vieta però la possibilità di provare a fare alcune considerazioni, sul filo della fantasia, in merito alla sua natura e funzione.

Seppure non sembri ci siano nelle vicinanze manufatti simili a questo, e da superficiale analisi online, nemmeno nel resto dell'isola, la sua conformazione lascia ipotizzare, con tutte le cautele del caso, che possa accostarsi al tema delle “false porte” presenti (qui sta la differenza) all'interno delle tombe ipogeiche a domus de janas (IV–III millennio a.C.).


    Nicchia

Un tema quello della falsa porta affascinante e antico che riguarda i riti di passaggio dal mondo dei vivi a quello dei morti in antichità.

Nella Sardegna neolitica la falsa porta è uno degli elementi simbolici e iconografici più ricorrenti e significativi. Non si tratta di un accesso funzionale, ma di un segno inciso o scolpito nella roccia, carico di valore rituale e cosmologico.

È una raffigurazione architettonica simbolica: un portale scolpito o inciso che non conduce fisicamente a un altro ambiente. Può presentarsi come una cornice rettangolare, doppio stipite con architrave, talvolta con soglia o modanature. Compare spesso sulle pareti di fondo delle camere funerarie, in posizione centrale o dominante.

    Stipite destro

    Stipite sinistro

La lettura più condivisa è quella della porta come soglia, passaggio tra il mondo dei vivi e quello dei morti. Varco verso l’aldilà o il mondo degli antenati. Punto di comunicazione rituale tra comunità e defunti. La falsa porta rappresenta dunque un limen, uno spazio di transizione invisibile ma sacro.

Le domus de Janas non erano semplici tombe, ma “case dei morti”, riproduzioni simboliche dell’abitazione dei vivi. In questo contesto la porta è l’elemento chiave della casa, anche se “falsa”, mantiene il suo valore di accesso e protezione rafforzando l’idea di continuità tra vita e morte.

La falsa porta spesso convive con altri simboli sacri come le protomi taurine (fertilità, forza vitale, rigenerazione). Nicchie e false travi (architettura domestica sacralizzata), segni geometrici e spirali (ciclicità, eternità).

In alcuni casi la porta è orientata simbolicamente, forse in relazione al sole, ai punti cardinali o a concezioni cosmiche. L'essere rivolta a occidente, al tramonto, al sole calante indica la connessione con il mondo ultraterreno.

Dunque non si tratta di una semplice decorazione, ma segno rituale attivo. Essa definisce lo spazio sacro, guida i gesti rituali, materializza una concezione complessa della morte come passaggio e trasformazione, non come fine.

    Vista dall'interno

Il motivo della falsa porta non è esclusivo della Sardegna, infatti è ampiamente documentata nell’Egitto predinastico e faraonico (porta per il ka), tra gli Etruschi, e compare nel mondo megalitico europeo e suggerisce un linguaggio simbolico condiviso, adattato localmente.

La presunta falsa porta di Crabiles pur essendo inserita in un contesto neolitico non è collocata fisicamente all'interno di una tomba, però nelle sue vicinanze, nel territorio comunale di Cargeghe sono presenti diverse necropoli: quelle di Giorrè-S'Èlighe Entosu, di Pasciarzos, e di Su Padru ed altre tombe sparse. Leggi il mio articolo: Le domus de janas del territorio di Cargeghe

Le sue misure approssimative sono le seguenti.

Porta: Larghezza 0,90 cm. Altezza 1,35 metri. Larghezza stipiti 0,23 cm.

Nicchia: Larghezza 1,25 metri. Altezza 1,35 metri. Profondità da 0,60 cm a 0,90 cm.

Stupisce il suo preciso allineamento al nord magnetico.



Localizzazione del sito tramite la piattaforma di Google Maps: https://maps.app.goo.gl/cDPXYzV6xWu8w6kY9?g_st=am 

Coordinate geografiche. 40°39'54.4"N 8°36'59.4"E


    Immagine tratta da Google Maps


Nel medesimo crinale di Crabiles sono visibili massi ciclopici al suolo, così come già riferito nelle sue pubblicazioni dal canonico Giovanni Spano, pioniere dell'archeologia sarda, nel 1869: “pietre coniche fisse al suolo in forma di sepolture da gigante” (Memorie sulla badia di Bonarcadu e scoperte archeologiche fattesi nell’isola in tutto l’anno 1869, A. Alagna, Cagliari 1870.)


    Massi ciclopici al suolo








mercoledì 1 ottobre 2025

Maestri e artigiani napoletani nella Cargeghe del 1700

 

di Giuseppe Ruiu




Napoli ha una lunga e ricca storia nell'artigianato, dove la manualità, la creatività e la maestria si combinano per creare prodotti di elevato valore estetico. L'artigianato artistico napoletano si è sempre distinto per l'ideazione e la realizzazione di opere che riflettono la storia, i modelli e gli stili del patrimonio culturale della città. Settori di eccellenza includono la ceramica, la scultura in legno e terracotta, le tarsie e le lavorazioni orafe.

Il termine “Scuola napoletana” è stato coniato per indicare gruppi di artisti e artigiani riuniti attorno a un maestro o a un'idea, come la scuola pittorica di Posillipo, che si dedicava alla pittura di paesaggio. Molti di questi artisti emigrarono dalla città natia nel corso del tempo alla ricerca di nuovi spazi e committenze e alcuni di essi trovarono una nuova vita professionale in Sardegna. Sovente maestri e artigiani definiti genericamente di provenienza napoletana avevano in realtà origini in tutto il sud Italia racchiuso nel Regno di Napoli.

Giunto dalla città di Sassari, il maestro napoletano “neapolitano” Lorenzo (de) Rosas di Andrea prese dimora in Cargeghe nell'anno 1742. Egli fu il capostipite di una piccola comunità - se così può essere definita – di artigiani napoletani residenti nel paese logudorese.

Il maestro artigiano era in realtà nativo del paese di Rivello (PZ) in Basilicata, nel XVIII secolo libero comune lucano del Regno di Napoli e famoso per una fiorente attività di artigianato orafo e del rame, anche in ambito sacro che persiste ancora oggi. www.talentilucani.it/




Lorenzo (de) Rosas contrasse matrimonio a Cargeghe il 22 ottobre del 1742 con la cargeghese Giovanna Maria Vigueri (Vigheri) figlia del sassarese Antonio Vigueri. La coppia ebbe discendenza, tra cui Salvatore, Antonio Andrea e Maria.

Salvatore Rosas, così come descritto nel registro parrocchiale dei Morti, il 23 luglio del 1785 all'età di trentatré anni fu assassinato per cause sconosciute, venendo sepolto all'interno della chiesa parrocchiale dei Santi Quirico e Giulitta. Antonio Andrea invece sposò sempre a Cargeghe nel 1792 Maria Antonia Pinna di Ossi. Maria, come diremo in seguito, sposò un conterraneo del padre.

Solo pochi anni dopo un altro probabile artigiano napoletano “Neapolis civitatis” giunse a Cargeghe: Giovan Battista Mangolfa (Mansolfa), o più probabilmente Mangiolfi dato che tale cognome è ancora attestato sempre a Rivello e rappresenta una delle ultime famiglie di ramai.

Nel 1749 si celebrò il suo matrimonio con la cargeghese Brigita Martis. Anch'essi ebbero dei figli tra cui un Giuseppe deceduto nel 1781 all'età di ventinove anni.

Circa un trentennio dopo un'altra persona che i registri definiscono “Napulitalensis”: Giuseppe Machota (Macciotta) contrasse matrimonio a Cargeghe nel 1779 con la cargeghese Maddalena Oppia Marongiu.

Un ulteriore rivellese “civitatis Rivellensis ex Regno NapolitanoNicolò Petronella (Minelli) giunse a Cargeghe nel 1780 per sposare la cargeghese Maria Rosas, come detto, figlia del fu maestro Lorenzo Rosas. La coppia ebbe alcuni figli tra cui Lorenzo, Lorenzo Francesco e Modesto Luigi, i primi due morti prematuramente.

Altri artigiani provenienti da Sassari presero dimora e si coniugarono a Cargeghe sempre nella metà nel XVIII secolo, tra essi vi furono: Filippo Bonaventura e Francesco “Chichu” Ayraldo.

È possibile ipotizzare che alcuni di essi possano avere preso parte alla costruzione o rimaneggiamento del gruppo scultoreo sei-settecentesco dei simulacri dei Santi patroni cargeghesi Quirico e Giulitta (e magari di altri manufatti sacri), definiti nel Catalogo generale dei Beni Culturali: «(...) opere di metà Seicento e la loro posizione allungata indica l'ascendenza da modelli napoletani. (…) Le statue sono nominate in un inventario della parrocchia del 1747.» Catalogo Beni culturali.


                                                  I Santi Patroni di Cargeghe



In conclusione i registri parrocchiali certificando la presenza di alcuni artigiani napoletani a Cargeghe nella metà del 1700 consentono di avanzare la suggestiva supposizione che nel paese si insediò una piccola comunità di laboriosi artisti rivellesi.

mercoledì 10 settembre 2025

Ancora sulla "Fontana di Runaghe" a Cargeghe


di Giuseppe Ruiu


Nel mio articolo dell'aprile del 2018:

 L'antica denominazione della principale fonte di Cargeghe: Sa Funtana de Runache

avanzavo l'ipotesi dell'identificazione tra l'attuale Fontana ottocentesca denominata "Funtana" e la almeno seicentesca "Funtana de Runaghe" (Runague, Runaque: rotacismo linguistico del termine logudorese nuraghe) collocandole nel medesimo e preciso punto, nel sito al di sotto dell'attuale via Brigata Sassari corrispondente alla strada Provinciale n. 3 già strada consortile Muros-Cargeghe-Florinas, edificata verso il 1867.

Dopo alcuni anni in seguito a più precise valutazioni e nuove acquisizioni documentali, ho maturato la convinzione che tale precisa identificazione sia in parte errata.

La seicentesca fonte non era ubicata precisamente al posto della successiva ottocentesca ma bensì a circa venti metri alla sua destra in direzione ovest.

Oggi un cunicolo al di sotto del muraglione del belvedere conduce dopo circa venti metri a quella che fu la principale fonte del paese e menzionata in un documento dell'Archivio Parrocchiale risalente all'anno 1669.

Cunicolo che conduce alla sorgente

Per comprendere tutto ciò bisogna immaginare la conformazione del territorio e dell'abitato in quegli antichi tempi non troppo lontani dall'evento tragico della peste che sconvolse la Cargegue spagnola nel 1652 e che ho trattato in un lavoro apposito: I fasti della peste barocca: il caso Cargeghe in Sardegna nel 1652.

Ricostruzione immaginifica con l'AI dell'abitato nel 1600 con il nuraghe e la fontana


Come reso evidente dalle prime mappe ottocentesche dell'abitato (mappe del fondo Cessato Catasto, serie Tavolette di rilievo elaborate dal Real corpo di Stato maggiore generale nella Sardegna settentrionale nel decennio 1841-1851 sotto la direzione del generale ingegnere Carlo de Candia.) dall'attuale strada provinciale (in antico un semplice sentiero che proseguiva in direzione di Florinas) e del successivo muraglione di contenimento in cemento armato del belvedere, era presente un grande slargo in pendenza digradante verso l'area della fontana. Fino agli anni '80 del XX secolo una delle discese era ancora presente prima della creazione dell'antiestetico muraglione che separò l'abitato storico con l'area della fontana.


Cessato Catasto, abitato di Cargeghe (Archivio di Stato di Sassari)

E' plausibile che tale cunicolo voltato a botte venne scavato nel periodo nel quale fu edificata la fontana ottocentesca e realizzata la strada consortile, magari con materiale di riporto, per celare alla vista il calibrato impianto idrico che portava l'acqua dall'antica sorgente alla nuova fonte. 

Per un certo periodo, fino alla metà del XX secolo, alla nuova fontana venne attribuito il nome della precedente fino a quando venne rimosso il suo ricordo e la nuova venne genericamente definita: Funtana. Il suo caratteristico nome era dovuto alla presenza di un nuraghe - su Runaghe - che dall'alto del centro storico la sovrastava e che venne in seguito smantellato per erigere con i suoi massi calcarei il settecentesco monte granatico, in lingua sarda "Monte de Piedade" (attuale via Roma-Sa Piedade), in seguito riconvertito in caserma e prigione dei Carabinieri, dopodiché Municipio. La tradizione cargeghese messa per iscritto da Babai Pilo, al secolo sacerdote Pietro Pilo rettore nativo del paese (1846-1912), narra che all'interno del centro abitato, di nuraghes ve ne fossero ben tre, e che il paese per tale ragione fosse conosciuto con il nome di Tresnuraghes. 


Ciò che rimane della sorgente "Funtana de Runaghe"









giovedì 12 dicembre 2024

Donna Antonia de Ledda Tinteri: “sa Mamaya”

 


di Giuseppe Ruiu


Donna Antonia de Ledda Tinteri era, insieme a poche altre, una "mastra e partu" nella Cargeghe della seconda metà del 1500.

Non sappiamo praticamente niente del suo personale vissuto (venne registrata alcune volte come madrina di battesimo) se non che appartenesse alla classe sociale della piccola nobiltà rurale, i "donnos", proprietari di qualche piccolo bene materiale per lo più edifici, vigne, appezzamenti di terreno agricolo, buoi o greggi.

Donna Antonia era una "mastra", una levatrice: colei che per tradizione spesso familiare, conoscenze che passavano da madre in figlia per generazioni, e per esperienza empirica, faceva nascere i bambini senza essere una vera e propria ostetrica, la cui figura sarà istituzionalizzata e regolarizzata solo qualche secolo dopo con un diploma che ne certificava la professionalità.


Immagine creata con KlingAI

Nella Cargeghe di quell'epoca remota tali figure erano conosciute con il termine sardo arcaico di "sa Mamaya", forse una sorta di dispregiativo che le "marchiava" socialmente all'interno di quelle comunità.

Il delicato ruolo della levatrice nel XVI secolo necessitava di un importante bagaglio di conoscenze in merito a numerose discipline, dall'uso delle erbe medicinali, alla preparazione degli unguenti per alleviare i dolori del parto, all'anatomia del corpo femminile ecc.

Tutto ciò non era ben visto dall'Inquisizione che in maniera capillare esercitava un'azione di controllo costante su quella società in merito al rispetto dei dettami della fede cattolica. Non è un caso che molte delle donne inquisite e tacciate di essere delle streghe in realtà svolgevano questo ruolo così importante legato alla vita ma con dei risvolti - basti pensare agli aborti, alle pratiche contraccettive o a quelle legate alle problematiche riproduttive - che prestavano il fianco alle intrusioni di una istituzione religiosa composta da uomini permeati di morbosa ossessione verso l'universo femminile.


Immagine creata con KlingAI

Donna Antonia de Ledda Tinteri nell'anno 1584, come certifica la sua registrazione di morte, lo stesso giorno dopo avere fatto testamento davanti a dei testimoni (possedeva qualche bene evidentemente) nelle mani dello scrivano del paese venne "passata a miglior vita": "est istada passada"...

Non morì dunque di morte naturale, non passò a miglior vita ma "venne passata"!

La ricerca d'archivio al momento non ci consente di affermare che sia stata condannata tramite “autodafè” per stregoneria dal Tribunale dell'Inquisizione, che nella Sardegna spagnola della seconda metà del 1500 era acquartierato nel vicino castello medievale di Sassari, ma solo che, a quanto è lecito dedurre, un'autorità superiore la condannò a morte per un "crimine" a noi al momento del tutto sconosciuto.


Immagine creata con KlingAI


Questo articolo è dedicato ad Antonia in sua memoria.


Trascrizione e traduzione registrazione di morte:

«Est istada passada de custa vida p[rese]nte Antonia Tinterj hoe a 28 de S[an]tu Andria at recidu sos sacramentos conforme cumandat sa quesia esu Sacru Consiliu at fattu testamentu cu(n?) tes(te?) in podere dessu mag[nific]u iscrianu hoe die a 28 de S[an]tu Andria 1584.»

(È stata passata da questa vita presente Antonia Tinteri* oggi il 28 di novembre ha ricevuto i sacramenti conforme ai comandamenti della Chiesa e del Sacro Concilio. Ha fatto testamento con testimoni in potere dello scrivano oggi il giorno 28 di novembre 1584.)


*In altri documenti è registrata alternativamente come: comare donna Antonia de Led(d)a Tinteri, comare donna Antonia de Ledda, comare donna Antonia Tinteri, mastra Antonia Tinteri.


giovedì 17 ottobre 2024

"Il luogo roccioso della pietra calcarea". Etimologia del toponimo Carieke-Cargeghe

 

di Giuseppe Ruiu





L'individuazione e la ricostruzione degli etimi, ossia dell'intimo significato delle parole, prende il nome di etimologia. Una disciplina che studia l'origine e la storia delle parole, che ne analizza l'evoluzione fonetica, morfologica e semantica. Una delle branche più suggestive è lo studio linguistico dei toponimi: dei nomi di luogo, attraverso il quale è possibile risalire al significato originario del nome di un luogo.

Già in passato ci si è occupati di cercare di interpretare l'etimologia del toponimo del paese di Cargeghe, al seguente link è possibile leggere l'articolo: Riflessioni sul toponimo medievale Carieke

Uno studio di oltre dieci anni fa che oggi alla luce di nuove acquisizioni presenta alcune forzature, seppur rimane tesi suggestiva quella di legare il nome di Cargeghe (Carieke) a quella di uno dei suoi Santi patroni: Quirico (Kyrikos). Non di meno appaiono forzate le altre teorie etimologiche che identificano nel nome di Cargeghe un luogo ricco di ciliegi (Miglior e Pittau) e una non meglio precisata città allegra e festiva (Spano). Sempre il Pittau considera anche che possa essere connesso, per una comune origine indoeuropea, al latino Caries «corrosione, disfacimento, materiale in disfacimento» con suffisso protosardo -èk- e con significato di “Sito rovinoso”.

Per una corretta interpretazione in merito all'origine etimologica del toponimo, non si può prescindere dalla grafia più antica del medesimo presente sui documenti storici più antichi, e dunque non è possibile attribuire una etimologia al toponimo CARGEGHE (in lingua sarda CARZEGHE, pronuncia in logudorese settentrionale CAXEGHE, sassarese CAGLIÈGGA) senza risalire al suo etimo più antico: CARIEKE, presente sui Condaghes e precisamente in una scheda del Condaghe di San Pietro di Silki:

24. Parthitura. De seruis.

EGO prebiteru Petru Iscarpis, ki parthibi cun prebiteru Gauini Pithale a ffiios de Istefane de Nussas e de Maria de Funtana, ki furun de scu. Petru de Silki, e de scu. Petru de Carieke. A Justa, et a Bona, et at Elene, leuaitilos scu. Petru de Silki; et a Migali, et a Petronella et a Barbara, et a Petru leuaitilos scu. Petru de Carieke”.

Dal primigenio toponimo è possibile risalire attraverso la sua evoluzione fonetica all'attuale nome dell'abitato: Carieke, Carjeke, Cargeke, Cargeghe, Carzeghe (Caxeghe). Nel corso dei secoli in relazione alle dominazioni subite dai sardi il nome ha avuto alcune modifiche grafiche o errori di trascrizione riportate su documentazione storica come: Cargegue, Cargeque, Carjeke, Cargegi ecc.

In tutta evidenza si è di fronte a un toponimo paleosardo, ossia derivante dalle lingue parlate nell'isola prima della latinizzazione linguistica conseguente alla conquista dell'impero romano, in quanto Carieke pare non avere alcuna corrispondenza con la lingua latina.

Esso è composto da una radice -CAR(I)- e da un suffisso -EKE-.

Il paleosardo, secondo alcuni linguisti è da mettere il relazione con il sostrato nuragico di tale epoca, forse di origine preindoeuropea e più in generale di derivazione pan-mediterranea: gli uomini con le loro merci viaggiavano in tutte le sponde di quel mare da oriente a occidente avendo la necessità di comprendersi l'un l'altro.

Individuata la matrice linguistica che ha generato il toponimo in esame, è necessario comprendere quale significato etimologico esprimesse in quella lingua. È necessario però abbinare a tale ricerca etimologica anche uno studio del territorio sul quale tale toponimo insiste: la sua geomorfologia, la morfologia del terreno, le sue caratteristiche litologiche, poiché molto spesso i toponimi, se molto datati, hanno una correlazione con le caratteristiche del territorio sul quale insistono.

Esso è costituito da una radice -Car(i)- e da un suffisso -Eke-. La radice è interpretabile come un sostrato indicante la pietra, la roccia: Car/Kar. Mentre il suffisso indica il luogo, il sito: Ek/Eke/Eki. Dunque CAR(I)EKE avrebbe il significato di:

Luogo roccioso della pietra calcarea”

Il territorio di Cargeghe esprime proprio questo significato, con gli altopiani rocciosi di Giorrè e Su Padru, costituiti da pietra calcarea. Le loro falesie bianco-giallastre e il sito impervio di Pedras Serradas con Sa Rocca 'e Mesudie, i cui nomi riportano sempre alla pietra e alla roccia, marcano visivamente questo territorio ai cui piedi è sorto il millenario abitato di Carieke-Cargeghe.